-
En réponse à..
Tu me manques.
- Accueil
- Réactions
Tu me manques. 26 octobre 2005, patrcik IP:8fbb8f402824cd9c
Lorsque la page s’est ouverte, aussitôt mon regard s’est appesanti sur les premières lettres majuscules et grasses en en cherchant la signification verticale puisqu’un message forcément s’y dissimulait. Excusez mon peu de rapidité ce matin à me remémorer cette langue que vous pratiquez couramment et qui me fit tant suer à l’école : "Tu me faltas". Toi aussi...
Tu me manques. 26 octobre 2005, Delphine Lemaire IP:83aff66bf553439a
Vous passez enfin aux aveux....et abjurez vos erreurs.... ;o))))
Bon allez à mon tour d’avouer...vous m’avez manqué vous aussi....
Au fait pour être tout à fait exact, c’est Me faltas tú....
Allez, allez à vos révisions Monsieur....
Pardonnez mes inexactitudes hispaniques, je n’ai point maîtresse de langue. Je vous remercie d’avoir apporté cette précision car sans exactitude on ne progresse.
Sinon je reste admiratif de cette patience à emboîter les vers.
Je vous pardonne...
Et moi je reste admirative de cette patience à me lire encore et toujours....
Merci Patrick...
Tu me manques. 26 octobre 2005, Pierre DKR IP:58eb892bd361c9e0
que je ressens bien ce texte...
légereté d’une lumière eternelle.
que cette dernière phrase est chargée de sel.
Tu me manques. 26 octobre 2005, Delphine Lemaire IP:83aff66bf553439a
Je savais que celui-là te toucherait plus que les autres, d’autant que le portugais et l’espagnol sont si proches...on remplace un "tú" par un "voce" et le tour est joué... ;o))
As-tu remarqué comme certains absents rôdent autour de nous nous auréolant de leur omniprésence ?
Merci de ta lecture Chico Desperado... ;o))